(phrase 3)

i{na pa:V oJ pisteuvwn eijV aujto;n
  • i{na is another conjunction that tells us the "purpose" of something. God's love led him to give his Son, and the purpose for that giving is told to us in this phrase.
  • pa:V means "each" or "every" when it is singular (which it is here), and "all" when it is plural.
  • oJ pisteuvwn uses the article and a form of the verb pisteuvw you don't yet know. It is a participle, and together the two words mean "who believes."
  • eijV means "into." We don't just believe in Jesus in the sense that we believe what he says is true, although we do that don't we? The faith that saves is the faith that moves our trust out of ourselves and moves it into Jesus. This means we do not trust that we are able to do anything about our sin. We do not trust that we can earn God's favor. We do not trust that we can do anything to pay the price for our sin. We do not trust ourselves to be able to walk the path of discipleship on our own strength. Rather, we move our trust "into" Jesus, that he can do all this for us. This is a very important truth that is lost in English translations.
  • You know what aujtovn is!